【小石潭记译文是什么】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记散文,收录于《柳河东集》。文章以细腻的笔触描绘了作者在湖南永州游览小石潭时的所见所感,抒发了他对自然景色的喜爱以及内心的孤寂与感慨。
为了帮助读者更好地理解这篇文章的内容和语言风格,以下是对《小石潭记》的翻译总结,并结合原文进行对比分析。
一、文章
《小石潭记》主要讲述了作者在游览小石潭时的所见所感。文中通过描写潭水清澈、石块奇异、鱼儿游动、四周幽静等景象,展现了小石潭的美丽与宁静。同时,也流露出作者因被贬而产生的孤独情绪。
全文结构清晰,语言简练,情感真挚,是古代游记中的经典之作。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 | 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到水声,像玉佩相撞的声音,我心里感到很高兴。 |
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 | 砍掉竹子,开出一条路,向下看到一个小潭,水特别清澈凉爽。 |
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 | 整块石头作为潭底,靠近岸边的部分,石头翻卷着露出水面,形成小洲、岛屿、岩石等形状。 |
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 | 青绿的树木和藤蔓,缠绕摇曳,长短不齐,随风飘动。 |
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 | 潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。 |
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。 | 阳光照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆地不动;忽然又迅速游开,轻快地来回穿梭。 |
似与游者相乐。 | 好像在和游人一起欢乐。 |
以其境过清,不可久居,乃记之而去。 | 因为这里的环境过于凄清,不能长久停留,于是记下这里的情景就离开了。 |
三、总结
《小石潭记》不仅是一篇描写自然风光的散文,更是一篇寄托情感的作品。作者通过对小石潭的细致描写,表达了对自然的热爱,同时也透露出自己身处逆境时的孤独与无奈。
通过以上原文与译文的对照,读者可以更直观地理解文章内容,感受柳宗元笔下的意境与情感。无论是学习古文,还是欣赏文学作品,《小石潭记》都值得细细品味。