【小石潭记完整翻译】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记,收录于《柳河东集》。文章通过细腻的描写,展现了作者在游览小石潭时的所见所感,表达了他对自然景色的热爱以及内心的孤寂与感慨。
为了便于理解全文内容,以下是对《小石潭记》的完整翻译,并以加表格的形式进行展示。
一、原文与翻译对照总结
原文 | 翻译 |
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 | 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像玉佩相击一样清脆,我心里感到很高兴。 |
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 | 砍掉竹子开出一条路,向下看见一个小潭,水特别清澈凉爽。 |
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 | 潭底全是石头,靠近岸边的部分,石底翻卷出来,形成小洲、岛屿、石山和岩石。 |
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 | 青绿的树木和翠绿的藤蔓,缠绕交错,随风摇曳,长短不一地飘动。 |
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 | 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。 |
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。 | 阳光直射到水底,鱼的影子映在石头上,静止不动;忽然又迅速游开,来来往往轻快敏捷。 |
似与游者相乐。 | 好像在和游人玩耍。 |
于是余兄曰:“此地过清,不可久居,乃记之而去。” | 我于是说:“这个地方太凄清了,不能久留,就记录下来离开吧。” |
二、文章
《小石潭记》是柳宗元被贬永州期间所作,通过对小石潭周围景物的细致描写,展现了一幅幽静、清冷的山水画卷。文章语言简练,意境深远,既有对自然美景的赞美,也透露出作者内心的孤独与无奈。
文中“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依”一句,生动地描绘了水的清澈与鱼的自由,表现出一种超脱尘世的宁静之美。而“此地过清,不可久居”则流露出作者对现实的不满与对理想境界的向往。
三、表格汇总
内容分类 | 说明 |
文章出处 | 《柳河东集》 |
作者 | 柳宗元(唐代) |
体裁 | 山水游记 |
写作背景 | 被贬永州期间 |
主题思想 | 表现自然之美,抒发内心情感 |
语言风格 | 清新自然,细腻生动 |
情感基调 | 幽静中带孤寂,淡中有深意 |
通过以上翻译与总结,可以更清晰地理解《小石潭记》的内容与内涵,有助于读者更好地体会柳宗元笔下的山水世界与人生感悟。