首页 > 生活经验 >

沉默是今晚的康桥出处和译文

2025-09-19 19:46:33

问题描述:

沉默是今晚的康桥出处和译文,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-09-19 19:46:33

沉默是今晚的康桥出处和译文】“沉默是今晚的康桥”出自中国现代著名诗人徐志摩的代表作《再别康桥》。这首诗以其优美的语言、深沉的情感和浓厚的抒情色彩,成为中国现代诗歌中的经典之作。诗句“沉默是今晚的康桥”不仅体现了诗人对康桥的深情眷恋,也表达了他离别时的复杂心境。

一、出处说明

项目 内容
诗名 《再别康桥》
作者 徐志摩
创作时间 1928年
背景 徐志摩在英国剑桥大学留学期间,因学业结束而离开,写下此诗以表达对康桥的留恋之情
诗句 “沉默是今晚的康桥”

二、原诗节选与翻译

原文节选(中文):

> 轻轻的我走了,

> 正如我轻轻的来;

> 我轻轻的招手,

> 作别西天的云彩。

>

> 那河畔的金柳,

> 是夕阳中的新娘;

> 波光里的艳影,

> 在我的心头荡漾。

>

> 软泥上的青荇,

> 油油的在水底招摇;

> 在康河的柔波里,

> 我甘心做一条水草!

>

> ……

>

> 沉默是今晚的康桥!

英文翻译(意译):

> Gently I depart,

> As gently as I came;

> I softly wave my hand,

> To bid the clouds of the western sky goodbye.

>

> The willows by the riverbank,

> Are brides in the setting sun;

> Their golden reflections on the water,

> Swell in my heart.

>

> The green algae on the soft mud,

> Drift gracefully in the water;

> In the gentle waves of the Cam,

> I would be a water plant!

>

> ……

>

> Silence is the Cam tonight!

三、总结

“沉默是今晚的康桥”出自徐志摩的《再别康桥》,是一首充满诗意与情感的作品。诗中通过描绘康桥的自然景色,表达了诗人对这段美好时光的不舍与怀念。该句“沉默”不仅指环境的静谧,更象征着诗人内心的沉思与离别的沉重。无论是中文原诗还是英文翻译,都展现了徐志摩深厚的文学造诣和细腻的情感表达。

注: 本文内容为原创整理,结合了原文、背景及翻译信息,旨在帮助读者更好地理解这一经典诗句的内涵与艺术价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。