首页 > 你问我答 >

喜雨亭记原文及翻译

2025-10-10 05:02:31

问题描述:

喜雨亭记原文及翻译,蹲一个有缘人,求别让我等空!

最佳答案

推荐答案

2025-10-10 05:02:31

喜雨亭记原文及翻译】《喜雨亭记》是北宋文学家苏轼所作的一篇散文,文章以“喜雨”为题,表达了作者在旱灾之后见到甘霖时的喜悦心情,同时也反映了他对民生疾苦的关注和对自然规律的思考。

一、

《喜雨亭记》讲述了苏轼在凤翔任职期间,因连年大旱,百姓生活困苦。后遇甘雨降临,他欣喜若狂,在亭中设宴庆祝,并写下此文以记其事。文章语言朴实,情感真挚,体现了作者对百姓的关怀和对自然恩泽的感激之情。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
亭以雨名,志喜也。 亭子用“喜雨”来命名,是为了纪念这场喜人的雨水。
古者有喜则以名物,示不忘也。 古人有了喜事就用事物来命名,表示不会忘记。
周公得禾,以名其书;汉武帝得鼎,以名其鼎;叔孙胜狄,以名其子。 周公得到异草,就用它来命名自己的书;汉武帝得到宝鼎,就用它来命名宝鼎;叔孙击败狄人,就用此来命名他的儿子。
其喜之大小不齐,而其示不忘一也。 他们的喜事大小不同,但都是为了铭记。
予至扶风之明年,始治官舍。 我到扶风的第二年,开始修建官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南。 在堂的北面建了亭子,在南面挖了池塘。
予既为之记,复以名其亭。 我已经为它写过记,又用“喜雨”来命名这座亭子。
予虽不文,然心甚喜之。 我虽然不善文辞,但内心非常高兴。
夫雨,天下之常物也;而旱,则人之所甚忧也。 雨是天下常见的东西,而干旱则是人们最担忧的事。
今岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为吉。 今年春天,在岐山南面下起了麦雨,预示着吉祥。
予闻之曰:“天其或者有意于斯民乎?” 我听说后说:“上天或许对这些百姓有怜悯之心吧?”
于是,遂作亭以待之。 因此,我建了这座亭子来等待雨的到来。
亭成,而雨至。 亭子建成后,雨果然来了。
予乃喜而笑曰:“此天之所以锡予也。” 我高兴地笑着说:“这是上天赐给我的。”
于是,遂以为名。 于是,就用“喜雨”来命名。

三、文章特点总结

- 情感真挚:苏轼通过“喜雨”表达对自然恩泽的感激,以及对百姓生活的关切。

- 语言简练:文章用词平实,结构清晰,富有节奏感。

- 寓意深远:不仅记录了一次降雨事件,更传达出作者对天人合一、顺应自然的思想。

如需进一步探讨《喜雨亭记》的历史背景或文学价值,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。