【陈太丘与友期行文言文翻译注释】《陈太丘与友期行》是《世说新语》中的一篇短文,讲述了主人公陈太丘与朋友约定同行,但朋友未按时到达,陈太丘便先行离去,后朋友责怪他失信。其子元方在父亲离开后,面对父亲的朋友不讲礼貌的行为,据理力争,表现出年少有为、明理守礼的形象。
本文语言简练,寓意深刻,体现了古人对诚信与礼仪的重视,也展现了少年儿童的智慧和尊严。
一、原文及翻译
原文 | 翻译 |
陈太丘与友期行,期日中。 | 陈太丘和朋友约定一起出行,约定的时间是中午。 |
过中不至,太丘舍去,去后乃至。 | 过了中午朋友还没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。 |
元方时年七岁,门外戏。 | 元方当时只有七岁,在门外玩耍。 |
客问元方:“尊君在不?” | 客人问元方:“你父亲在吗?” |
答曰:“待君久不至,已去。” | 元方回答:“等您很久没来,他已经离开了。” |
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” | 朋友生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下别人自己走了。” |
元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” | 元方说:“您和我父亲约定的是中午。中午您没到,就是没有信用;当着儿子的面骂他的父亲,就是没有礼貌。” |
友人惭,下车引之。 | 朋友感到惭愧,下车拉元方的手。 |
元方入门不顾。 | 元方头也不回地进了门。 |
二、注释说明
词语 | 注释 |
陈太丘 | 即陈寔(shí),东汉时期的名士,曾任太丘长,故称“陈太丘”。 |
期 | 约定。 |
日中 | 中午。 |
舍去 | 放弃等待,离开。 |
尊君 | 对他人父亲的尊称,即“您的父亲”。 |
家君 | 自己父亲的谦称。 |
相委而去 | 抛弃我而离开。 |
引之 | 拉他的手,表示道歉。 |
顾 | 回头看。 |
三、文章总结
《陈太丘与友期行》通过一个简单的故事,传达了深刻的道理:做人要讲信用、守规矩,同时也要懂得尊重他人。文中元方虽年幼,却能以理服人,表现出超乎年龄的智慧与胆识,令人敬佩。
此外,文章语言简洁生动,人物形象鲜明,具有极高的文学价值和教育意义,至今仍被广泛用于语文教学和传统文化学习中。
四、表格总结
内容 | 说明 |
文章出处 | 《世说新语·方正》 |
作者 | 刘义庆(南朝宋) |
主题思想 | 讲诚信、重礼仪、明辨是非 |
人物形象 | 元方:聪明、有礼、有理;友人:失信、失礼 |
教育意义 | 倡导诚信、尊重他人、注重礼仪 |
文学特色 | 语言简练、情节紧凑、寓意深刻 |
如需进一步分析文章背景或拓展阅读,可继续探讨。