【记承天寺夜游原文及翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,全文短小精炼,语言优美,情感真挚,表达了作者在逆境中豁达乐观的心境。本文将对《记承天寺夜游》的原文进行整理,并提供对应的翻译,便于读者理解。
一、文章总结
《记承天寺夜游》写于苏轼被贬黄州期间,当时他心情抑郁,但在一个夜晚与友人张怀民一同游览承天寺,看到月色清朗,景色幽静,内心得到了片刻的慰藉。文章通过描写月夜美景,表达了作者虽身处困境却依然保持豁达心态的情感。
文章语言简练,意境深远,展现了苏轼在逆境中依然热爱生活、珍惜自然的精神风貌。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 | 元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,月光照进了房间,我高兴地起身外出。 |
| 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 | 想到没有可以一起赏月的人,于是前往承天寺寻找张怀民。 |
| 怀民亦未寝,相与步于中庭。 | 张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院中散步。 |
| 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 | 庭院中的月光像积水一样清澈透明,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
| 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 | 哪个夜晚没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。 |
三、文章赏析
《记承天寺夜游》虽然只有短短八十余字,却包含了丰富的情感与哲理。文章开头写“月色入户”,表现了作者对自然美的敏锐感知;中间写“相与步于中庭”,体现了作者与友人之间的默契与情谊;结尾以反问句收尾,既表达了对美好事物的珍惜,也流露出对现实处境的无奈与超脱。
整篇文章语言质朴,意境空灵,充分展现了苏轼作为文学家的高超艺术造诣和深邃的人生感悟。
结语:
《记承天寺夜游》不仅是一篇优美的散文,更是一段心灵的独白。它告诉我们,在人生的低谷中,只要心怀希望,仍能发现生活中的美好。


