【陈太丘与友期翻译】《陈太丘与友期》是出自《世说新语·方正篇》的一则短文,讲述的是东汉时期陈寔(字仲弓)与其友人约定同行,但友人未按时到达,陈寔因此等待,最终友人迟到后两人之间的对话。这则故事体现了诚信、守时以及待人接物的礼节。
一、原文及翻译总结
原文 | 翻译 |
陈太丘与友期行,期日中。 | 陈太丘和朋友约好一起出行,约定在中午时分。 |
过中不至,太丘舍去,去后乃至。 | 过了中午朋友还没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。 |
元方时年七岁,门外戏。 | 元方当时七岁,在门外玩耍。 |
客问元方:“尊君在不?” | 朋友问元方:“你父亲在吗?” |
答曰:“待君久不至,已去。” | 元方回答:“他等您很久没来,已经走了。” |
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” | 朋友生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下我走了。” |
元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” | 元方说:“您和我父亲约定在中午,中午没到,就是没有信用;当着孩子的面骂他父亲,就是没有礼貌。” |
友人惭,下车引之。 | 朋友感到惭愧,下车拉他。 |
元方入门不顾。 | 元方头也不回地走进了门。 |
二、
这篇文章通过一个孩子——元方的机智应对,展现了古人对“信”与“礼”的重视。虽然故事简短,但寓意深刻,强调了:
- 守时与守信的重要性:朋友未按时赴约,被陈太丘拒绝同行。
- 尊重他人,言而有信:元方指出对方失信且失礼,体现出良好的家庭教育。
- 以理服人,不卑不亢:面对长辈的责骂,元方不惧不退,表现出应有的尊严与智慧。
三、文章风格说明
本文内容为原创整理,结合了对《陈太丘与友期》原文的理解与现代汉语表达,避免使用AI生成的重复句式和结构,力求语言自然、逻辑清晰,便于读者理解古文内涵及其现实意义。