【诗经静女原文及翻译】《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶的诗歌,共305篇。其中《静女》是《邶风》中的一首爱情诗,描写了一位温柔娴静的女子与恋人相约的情景,语言质朴自然,情感真挚动人。
一、
《静女》是一首描写男女爱情的诗,通过一次约会的过程,展现了女子的美丽、含蓄和恋人的深情。诗中描绘了女子在城隅等待,赠送信物,以及两人相见时的喜悦与羞涩。全诗语言简洁,意境优美,体现了古代人们对纯真爱情的向往。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
静女其姝,俟我于城隅。 | 那个安静美丽的女子,约我在城角相见。 |
爱而不见,搔首踟蹰。 | 她爱我却藏起来不出现,我急得挠头徘徊。 |
彤管有炜,说怿女美。 | 红色的笛子光彩夺目,我喜爱你那美丽的模样。 |
自牧归荑,洵美且异。 | 从郊外采来白茅草,确实美丽又特别。 |
匪女之为美,美人之贻。 | 不是因为这东西本身美好,而是因为它是美人赠予我的。 |
三、艺术特色简析
1. 语言简练:全诗只有五句,用词不多,但情感丰富。
2. 意象生动:“彤管”“荑草”等意象富有象征意义,增强了诗意。
3. 情感真挚:通过细节描写,表现出男子对女子的深情与思念。
4. 结构紧凑:情节发展自然流畅,由等待到相见,层层递进。
四、结语
《静女》虽短,却以细腻的笔触描绘出一段纯真的爱情故事。它不仅反映了古人对爱情的珍视,也展示了《诗经》中“赋、比、兴”手法的巧妙运用。这首诗至今仍能引起读者的共鸣,是《诗经》中不可多得的佳作之一。