【狼原文及翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过一个猎人与两只狼之间的斗智斗勇,揭示了“邪不压正”的道理,同时也展现了人的智慧和勇气。以下是对《狼》的原文、翻译以及。
一、原文
狼
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
二、翻译
狼
有一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,一直紧跟着他走很远。
屠夫害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。他又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,但前面的那只狼又来了。骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。
屠夫非常困窘,担心前后都被狼攻击。他看见田野里有个打麦场,场主在那里堆了一些柴草,遮蔽成一个小山丘。屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。狼不敢上前,只是瞪着眼睛看着他。
过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只像狗一样坐在前面。过了很久,那只狼好像闭上了眼睛,神情很悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍死了那只狼的头,又连砍几刀把它杀死了。他刚要走,回头一看,在柴草堆后面,有一只狼正在挖洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。狼的身体已经进去了大半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀了。这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。
狼也很狡猾,但一会儿就被杀死了,禽兽的诡计能有多少呢?只不过是让人觉得好笑罢了。
三、
项目 | 内容 |
作者 | 蒲松龄(清代) |
出处 | 《聊斋志异》 |
主题 | 勇气与智慧战胜邪恶,警示人们不要被表象迷惑 |
故事梗概 | 屠夫面对两只狼,利用环境和策略最终杀死它们 |
人物形象 | 屠夫:机智勇敢;狼:狡猾残忍 |
结尾寓意 | 禽兽的诡计终将被识破,人类应保持警惕和冷静 |
四、阅读建议
《狼》虽短小精悍,却寓意深刻,适合学生阅读学习文言文,同时也能启发读者在生活中保持警觉,善于观察和判断。文章语言简练,情节紧凑,是古代寓言中的经典之作。