【小石潭记原文及翻译短】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记散文,收录于《柳河东集》。文章以细腻的笔触描绘了小石潭的清幽景色,表达了作者在贬谪生活中的孤寂与感慨。
一、文章总结
《小石潭记》通过描写小石潭周围的自然景观,展现了作者对自然之美的欣赏,同时也流露出内心的忧郁与无奈。全文语言简练,意境深远,是中国古代山水游记中的经典之作。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 | 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到水的声音,像玉佩相撞,心里感到很高兴。 |
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 | 砍掉竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水特别清澈凉爽。 |
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 | 潭底全是石头,靠近岸边的部分,石头翻卷出来,形成小洲、岛屿、岩石等形状。 |
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 | 青绿的树木和翠绿的藤蔓,缠绕摇曳,参差不齐地垂下来。 |
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 | 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。 |
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。 | 阳光直射到水面,鱼的影子映在石头上,静止不动;忽然又迅速游开,来回轻快。 |
似与游者相乐。 | 好像在和游览的人嬉戏。 |
于是余兄曰:“此地过清,不可久居,乃记之而去。” | 我于是说:“这个地方太凄清,不能久留,就记录下来离开了。” |
三、文章特点总结
- 语言简练:文章用词精准,描写生动,富有画面感。
- 情感真挚:虽写景,却透露出作者内心的孤独与哀愁。
- 结构清晰:按“发现小潭—描写潭水—潭中景物—潭边环境—抒发情感”展开,层次分明。
- 意境深远:通过对自然景色的描绘,引发读者对人生境遇的思考。
四、结语
《小石潭记》不仅是一篇优美的写景散文,更是一首心灵的独白。它让我们在欣赏自然之美的同时,也感受到作者内心的沉静与孤独。这篇文章至今仍被广泛传诵,是语文学习中不可或缺的经典篇章。