原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
翻译:
环绕着滁州城的都是山。它的西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其秀丽,远远望去那茂密幽深、秀丽迷人的地方,就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰之间倾泻而出的,便是酿泉。山势回环,道路蜿蜒,有一座亭子像鸟儿张开翅膀一样,高高地坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。是谁建造了这座亭子呢?是一位名叫智仙的山中僧人。给它命名的人又是谁呢?是太守自己取的别号。太守在这里与客人饮酒,喝得不多就醉了,而且年纪最大,因此自称“醉翁”。醉翁的情趣并不在于喝酒,而在于欣赏山水之间的情趣。欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒中。
至于太阳升起,林中的雾气消散,傍晚云雾聚拢,山谷变得昏暗,这早晚的变化,是山间的晨昏景象。春天野花开放,散发出幽幽的香气;夏天树木繁茂,形成浓密的绿荫;秋天天气清爽,冬天霜雪洁白,水位下降后石头显露出来,这是四季的景色。清晨前往,黄昏归来,四季的风景不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人回应,弯腰驼背的老人和被牵着手的小孩络绎不绝地行走,这是滁州百姓出游的景象。来到溪边钓鱼,溪水深且鱼儿肥美;用酿泉的水酿酒,泉水清澈甘甜,酒味醇厚;山中的野味和蔬菜摆满桌前,大家随意享用,这是太守设宴款待宾客。宴会上的欢乐,并不是因为音乐,而是因为投壶中靶、下棋获胜的人互相嬉戏,酒杯和酒筹交错摆放,人们或站或坐,大声喧哗,这是众多宾客的欢愉。容颜苍老、头发斑白的人,醉醺醺地坐在众人之中,这就是太守自己醉倒的样子。
不久,夕阳西下,人影散乱,太守回家,宾客们跟随其后。树林茂密阴凉,鸟儿上下飞鸣,游人离开后,禽鸟开始快乐起来。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩感到快乐,却不知道太守把他们的快乐当作自己的快乐。醉了能够与大家一起快乐,醒了能够用文字表达这种感受的人,就是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修啊。
这篇散文通过描绘醉翁亭周围的自然风光以及太守与民同乐的生活场景,表现了作者超然物外的旷达情怀,同时也反映了古代士大夫追求理想人格的精神境界。