【大江东去的原文及翻译】《念奴娇·赤壁怀古》是宋代著名文学家苏轼的代表作之一,其中“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”一句广为流传,气势磅礴,意境深远。本文将对这首词的原文进行整理,并提供相应的翻译,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、原文
《念奴娇·赤壁怀古》
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一尊还酹江月。
二、翻译
原文 | 翻译 |
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 | 长江滚滚东流,波浪淘洗着无数英雄人物。 |
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。 | 西边的旧战场,人们说是三国时周瑜的赤壁。 |
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。 | 崖壁陡峭直插云霄,惊涛骇浪拍打着岸边,激起层层白浪。 |
江山如画,一时多少豪杰。 | 这样的江山真是美丽如画,当时有多少英雄豪杰。 |
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。 | 回忆起周瑜当年,刚娶了小乔,英姿焕发。 |
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。 | 手持羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,敌船便化为灰烬。 |
故国神游,多情应笑我,早生华发。 | 我在神游故国,恐怕会有人笑我多情,早已白发丛生。 |
人生如梦,一尊还酹江月。 | 人生就像一场梦境,我只能举起酒杯,敬向江上的明月。 |
三、总结
《念奴娇·赤壁怀古》以壮阔的自然景象开篇,借古抒怀,表达了作者对历史英雄的追慕和对自身命运的感慨。全词气势恢宏,情感深沉,语言凝练,是中国古典诗词中的经典之作。
通过上述原文与翻译的对比,我们可以更清晰地感受到苏轼笔下的豪迈与苍凉,以及他对人生短暂、世事无常的深刻思考。这首词不仅展现了赤壁之战的历史画面,也寄托了作者对理想与现实的复杂情感。
如需进一步分析该词的艺术特色或历史背景,欢迎继续提问。