【公输翻译及原文一句一译】《公输》是《墨子》中的一篇重要文章,记述了墨子与公输盘(即鲁班)之间关于“攻城”与“守城”的辩论,体现了墨子“非攻”的思想。本文将对《公输》的原文进行逐句翻译,并以总结加表格的形式呈现,帮助读者更好地理解其内容。
一、文章总结
《公输》主要讲述了战国时期,楚国准备攻打宋国,墨子得知后,前往楚国劝阻。他先是通过与公输盘的对话,指出“攻城”并非正义之举;接着又通过模拟攻防演练,展示了宋国守城的坚固,最终说服楚王放弃进攻。文章不仅展现了墨子的智慧和辩才,也传达了“非攻”的核心思想,反对无故发动战争,强调和平与道义的重要性。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 | 公输盘为楚国制造了云梯这种攻城器械,完成后,打算用来攻打宋国。 |
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 | 墨子听说这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜到达楚国都城郢,去见公输盘。 |
公输盘曰:“吾义不杀人。” | 公输盘说:“我讲道义,不会杀人。” |
子墨子曰:“虽然,公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻。” | 墨子说:“即使如此,公输先生的意思,不过是想杀掉我。如果杀了我,宋国就没人能防守,就可以攻打它了。” |
公输盘服。 | 公输盘被说服了。 |
子墨子曰:“请献十金。” | 墨子说:“请允许我献上十金。” |
公输盘曰:“吾义固不杀人。” | 公输盘说:“我讲道义,本来就不杀人。” |
子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,成,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀一人,而杀众,不可谓知类。” | 墨子起身,再次行礼说:“让我说明一下。我在北方听说您造了云梯,完成后要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,但缺乏百姓,却要杀害本已不足的百姓,去争夺多余的资源,这不能说是聪明。宋国没有罪却要攻打它,不能说是仁爱。知道这个道理却不劝阻,不能说是忠诚。劝阻却没有成功,不能说是强大。讲道义不杀一个人,却去杀很多人,不能说是懂得类比。” |
公输盘曰:“善哉!吾请无攻宋。” | 公输盘说:“好啊!我以后不再攻打宋国了。” |
三、总结
《公输》通过墨子与公输盘的对话,深刻揭示了战争的非正义性,以及“非攻”思想的重要性。文章语言简练,逻辑严密,展现了墨家学派在政治、军事和伦理方面的独特见解。通过逐句翻译,可以更清晰地理解其思想内涵,也为现代人提供了关于和平与正义的思考参考。