【狼原文及翻译分别是什么】一、
《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短篇小说,讲述了一位屠夫在夜晚遇到两只狼的故事。文章通过生动的描写,展现了狼的狡猾与凶残,同时也反映了人类在面对危险时的机智与勇敢。
本文将提供《狼》的原文,并附上逐句翻译,帮助读者更好地理解这篇经典作品的内容和寓意。
二、《狼》原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面的那只又跟上来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有一个打麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛盯着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,回头看柴堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从地道进入来攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 它的身体已经进去了,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 这才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、结语
《狼》虽篇幅不长,却情节紧凑、寓意深刻。它不仅展示了动物的狡诈与凶狠,更体现了人在危急时刻的冷静与智慧。通过阅读这篇文章,我们可以学习到在面对困境时,应保持警惕、果断应对。
希望以上内容能帮助您更好地理解《狼》的原文与翻译。